2008/11/29

小島よしお パクリ疑惑

11/28
今、探偵ナイトスクープを観ていたら爆笑小ネタ集で、「小島よしおは電子手帳の中国語をパクッている」という投書があった。

なんでも、「そんなの関係ねぇ!そんなの関係ねぇ!」の後、オッパッピーの前の言葉が中国語らしいのだ。

で、問題の電子手帳を広げて、「レストランは何処にありますか?」という言葉を選択してみると、「チントンシャンテントン!」と言った。

ざわめく探偵と依頼者、「確かに同じだ!」。

小島よしおパクリ疑惑が出た。


え?違いますよね?

「チントンシャンテントン!」じゃないよね?

「シンとしちゃってDON!」ですよね?

自分のギャグで観客が寒くなった→シーンとしたよ!
でも俺のテンションはアゲアゲだよ!
だからドーン!


そういう意味ですよね?

いや、はっきり言って今更ながら、ブームが去った今になって訳解らなくなった。

「レストランドコですか?」
「レストランドコですか?」


これ以外に違う風に聞こえた方いますか?

1 件のコメント:

匿名 さんのコメント...

チンとしちゃってロン?
じゃあないの?